起眼的英文_起眼怎么翻译
【起眼】的英文翻译可以是 **eye-catching** 或 **conspicuous**,具体取决于语境:
1. **Eye-catching** - 强调吸引目光、引人注意(通常用于形容事物外观醒目、好看)。 * 例句:The design is very eye-catching.(这个设计很起眼。) 2. **Conspicuous** - 强调显眼、明显(可中性或略带贬义,指过于突出或不协调)。 * 例句:He tried to avoid making himself conspicuous.(他尽量不让自己太起眼。) 如果表示否定,如 **“不起眼”**,则常用: - **Inconspicuous / Unobtrusive**(不显眼的) - **Ordinary / Unremarkable**(普通的) - **Not eye-catching**(不吸引人的) 请根据具体语境选择最合适的译法。 |